| Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Corio .
Nombre de messages : 25 Date d'inscription : 30/01/2023
| Sujet: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise Mer 4 Oct 2023 - 12:05 | |
| Bonjour tout le monde,
Nous travaillons avec une société basée, immatriculée et enregistrée dans un pays de l'UE.
Le document d'enregistrement de cette société est en langue anglaise (langue officielle du pays en question et de l'UE).
Notre Agent comptable demande la traduction de ce document en français.
Le prestataire argue que l'anglais est une langue officielle du pays et de l'UE.
Quelqu'un a déjà eu ce cas de figure ? | |
|
| |
N@n@rd (Volcan) Modérateur
Nombre de messages : 21464 Date d'inscription : 15/12/2012
| Sujet: Re: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise Mer 4 Oct 2023 - 12:09 | |
| Seules les pièces justificatives jointes à un mandat doivent être traduites pour le comptable. _________________ Ce métier a failli avoir ma peau. Un conseil à ceux qui envisageraient de le faire : fuyez !
| |
|
| |
Winnie Admin
Nombre de messages : 13583 Age : 98 Localisation : La Forêt des Rêves Bleus, ou à la masse, au choix Date d'inscription : 11/03/2008
| Sujet: Re: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise Mer 4 Oct 2023 - 12:26 | |
| Décret sur les PJ, pièces communes, point 5 : "Version française des pièces ou, le cas échéant, traduction des pièces rédigées en langue étrangère." Si c'est une pièce obligatoire, il faut une traduction. _________________ Je préfére que l'on dise de moi "il est ch...t, mais c'est un bon" que "il est sympa, mais un peu juste." ( N@n@rd ) La confiance n'exclut pas le contrôle, elle s'en nourrit. ( Hippos, 15/12/2010).
Temps de travail des personnels Etat | |
|
| |
N@n@rd (Volcan) Modérateur
Nombre de messages : 21464 Date d'inscription : 15/12/2012
| Sujet: Re: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise Mer 4 Oct 2023 - 12:29 | |
| La traduction peut être faite par un personnel de l'EPLE : un professeur par exemple sur papier libre et jointe au document en anglais. Le document d'enregistrement de la société étrangère n'est pas forcément une PJ exigible par le comptable selon moi. _________________ Ce métier a failli avoir ma peau. Un conseil à ceux qui envisageraient de le faire : fuyez !
| |
|
| |
Nicolas Modérateur
Nombre de messages : 5573 Date d'inscription : 03/04/2006
| Sujet: Re: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise Mer 4 Oct 2023 - 15:57 | |
| Il existe des outils de traduction en ligne qui fonctionnent très bien avec différents types de documents Bien sûr, il convient de vérifier un minimum le résultat. https://intendancezone.net/spip.php?article1162 _________________ Les ressources pour Op@le, c'est ICI Les sites de Volcan et l'IZ - Articles AJI - openacademie Vademecum - FAQ DAF A3 A Marseille, les Brefs, REPROFI Espac'EPLE Les procédures de Toulouse - Tribu Grenoble
| |
|
| |
Calice Invité
| Sujet: Re: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise Jeu 5 Oct 2023 - 7:24 | |
| "Le document d'enregistrement de cette société est en langue anglaise (langue officielle du pays en question et de l'UE)."...En fait, toutes les langues nationales parlées dans l'UE sont "officielles" dans l'UE : Langue officielle de l'UE depuis...- 1958: allemand, français, italien et néerlandais
- 1973: danois et anglais
- 1981: grec
- 1986: espagnol et portugais
- 1995: finnois et suédois
- 2004: estonien, hongrois, letton, lituanien, maltais, polonais, slovaque, slovène et tchèque
- 2007: bulgare, irlandais et roumain
- 2013: croate (source : UE)
|
|
| |
Corio .
Nombre de messages : 25 Date d'inscription : 30/01/2023
| Sujet: Re: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise Jeu 5 Oct 2023 - 18:02 | |
| Ok merci pour vos informations cher(e)s collègues, spécialement Winnie, Volcan et Nicolas.
Bonne fin de journée à vous
Pour l'anglais le statut est particulier évidemment, et cela pose question dans les contrats de travail, les actes d'entreprise.
Si l'Irlande n'était pas dans l'UE et au moins un autre pays dont l'anglais est une langue officielle, qu'est-ce qui justifierait que ce soit une langue officielle de l'UE, hormis l'immense domination de cette langue dans le monde des affaires ? | |
|
| |
L'intendant zonard Animateur Greta
Nombre de messages : 23864 Age : 19 Localisation : Entre la ZUP et la rocade Date d'inscription : 09/06/2006
| Sujet: Re: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise Jeu 5 Oct 2023 - 18:34 | |
| - Corio a écrit:
- Si l'Irlande n'était pas dans l'UE et au moins un autre pays dont l'anglais est une langue officielle, qu'est-ce qui justifierait que ce soit une langue officielle de l'UE, hormis l'immense domination de cette langue dans le monde des affaires ?
Malte... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise | |
| |
|
| |
| Traduction en français d'un enregistrement d'entreprise en langue anglaise | |
|